• 30 известнейших полиглотов мира

    1. Клеопатра. Последняя царица Египта изучила не менее 10 языков. Когда к ней приходили эфиопы, евреи, арабы, сирийцы или парфиняне, переводчик удивительной женщине не требовался. 2. Джузеппе Гаспаро Меццофанти. Кардинал, живший в XVII веке, настолько поразил поэта Джорджа Байрона, что тот назвал его лингвистическим чудом....

  • Global Translation Service – профессионализм, качество и пунктуальность

    Бюро переводов Global Translation Service – это команда профессионалов, предоставляющая полный спектр переводческих услуг в Ташкенте и Узбекистане. С 2012 года нашими постоянными клиентами являются международные корпорации, промышленные и строительные компании, юридические организации и...

  • Заказчику: как готовить исходный текст

    Онлайн переводы или живой переводчик Ни одна автоматизированная система не способна заменить живой ум грамотного переводчика. Между тем современные приложения выдают более-менее приемлемый вариант текста на другом языке, если исходный материал безупречен. Идеальный перевод — точный, адекватный, стилистически...

  • Инженерный перевод: особенности работы с узкоспециализированными текстами

    Инженерный перевод – одно из наиболее сложных и востребованных направлений в сфере переводческих услуг. В условиях стремительного развития технологий и расширения международного сотрудничества необходимость в точном и корректном переводе технической документации постоянно возрастает. Технические...

  • Как запоминать иностранные слова?

    Преодолев пару десятков страниц простого учебника иностранного языка, человек сталкивается с проблемой: говорить он уже способен, но… не хватает слов. Тем, кто изучает язык давно, слов тоже недостаточно — изысканных, тонко передающих новые оттенки смысла. В бесконечной погоне за новыми словами...

  • Переводы документов в Ташкенте: как выбрать надёжного и качественного переводчика

    Качественный перевод документов играет ключевую роль в бизнесе, образовании и решении личных вопросов. Если вам нужны переводы документов в Ташкенте и Узбекистане, важно выбрать такого специалиста, который не только прекрасно знает иностранный язык, но еще и хорошо разбирается в нужной...

  • Синхронный и последовательный перевод: в чем разница?

    При организации международных встреч, конференций и деловых переговоров, где собираются участники и гости, говорящие на разных языках, очень важно выбрать правильный формат устного перевода. Вопреки расхожему мнению, синхронный и последовательный перевод – это две разных услуги, каждая из которых...

НОВОСТИ

Please publish modules in offcanvas position.