Локализация IT-продуктов

Максимальная адаптация к культуре и языку пользователя

Нам доверяют

Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee
Image gallery marquee

Локализация игр, сайтов, программ и приложений

Локализация подготавливает продукт к выходу на новые, зарубежные рынки. Переводчик, работая над локализацией, учитывает тот факт, что игрой, сайтом, программой или мобильным приложением будут пользоваться тысячи, а порой, и миллионы людей, а значит, они должны быть максимально адаптированы к культуре и языку иностранного пользователя.

Бюро переводов оказывает профессиональные услуги по локализации (переводу) компьютерных игр, интернет-сайтов, программ и мобильных приложений.

Локализация программ

Локализация ПО – это как раз тот случай, когда каждое слово в тексте играет значимую роль. Локализованный интерфейс программного обеспечения не должен вызывать ощущения, что его переводили с другого языка. Его использование не должно вызывать какой-либо дискомфорт и недопонимание. От грамотной локализации ПО зависит его дальнейшая эффективность для пользователя.

Локализация интернет-сайтов

Сайт является визитной карточкой компании. Высокое качество локализации интернет-сайта наглядно демонстрирует отношение компании к своим потребителям. Локализация помогает сделать сайт максимально комфортным и понятным для зарубежного посетителя, а это, в свою очередь, стимулирует приток потенциальных клиентов и повышает уровень продаж.

Локализация компьютерных игр и мобильных приложений

От переводчика, который трудится над локализацией игры, требуется, помимо превосходного владения языком, владение игровой терминологией и большой опыт работы в переводе игр. Отчасти, он сам должен увлекаться играми и четко понимать смысл игры и её специфику. Наши специалисты по локализации знают, как сделать так, чтобы самый заядлый и придирчивый «геймер» смог получить наслаждение от игры и с легкостью пройти все уровни!

Итак, если Вы давно мечтали освоить зарубежные рынки, но не знали с чего начать, заказ перевода у нас – то, что вам нужно! Наши специалисты знают толк в качественной локализации: за их плечами большой объем работы в этой сфере. Кроме того, мы можем помочь вам с переводом документов или устным переводом.

Менеджеры проектов всегда открыты к общению с клиентами и будут рады ответить на все ваши вопросы. Сделать заказ на локализацию компьютерной игры, интернет-сайта, программы или мобильного приложения вы можете, позвонив нам по телефонам или отправив электронное письмо.

Статьи

  • All Posts
  • Статьи
Load More

End of Content.