• Возможность выполнения перевода или редактирования носителями основных европейских и восточных языков.

    Наличие штатных переводчиков английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков для выполнения сверхсрочных заказов.

    Заказать перевод
  • Комплексный подход: большое количество дополнительных услуг (от верстки перевода в точном соответствии с оригиналом до озвучивания аудио- и видеоматериалов).

    Для обеспечения качества письменных переводов мы отобрали лучших письменных переводчиков, обладающих высшим языковым образованием и специализацией в конкретной области знаний.

    Заказать перевод
  • Обязательная двухуровневая проверка текстов без дополнительной наценки.

    Мы даем 100% гарантии на качество перевода, заверенного печатью нашего бюро.

    Заказать перевод
  • Переводческое агентство «Global Translation Service» всегда готово предложить клиентам наиболее оптимальные сроки выполнения заказа.

    В своей работе мы ориентируемся на создание долгосрочных партнерских отношений и прилагаем максимум усилий к обеспечению удобства сотрудничества.

    Заказать перевод
  • В качестве нашей работы уже убедились многие местные и международные организации.

    Удобство сервиса благодаря современному интернет-представительству нашего бюро переводов.

    Заказать перевод

В ходе работы над заказом, наше бюро переводов привлекает не только переводчиков, но и редакторов, которые вычитывают текст на предмет технических ошибок, проверяют соответствие исходному форматированию, обеспечивают единство стиля переводного текста, в случае если объемный заказ был разделен между несколькими переводчиками. Данный вид редактирования является обязательным и уже ВКЛЮЧЕН в стоимость Вашего заказа.

Кроме того Вы также можете обратиться в наше бюро за редакторской правкой  текстов, выполненных другими переводчиками, если Вы сомневаетесь в их точности. Просим заметить, что в этом случае необходимо обязательно предоставлять оригинал текста, а также электронную версию перевода в формате, подходящем для редактирования. При отсутствии электронной версии перевода с заказчика будет взиматься дополнительная плата за набор текста.

Также наше бюро переводов предлагает услуги стилистического редактирования текстов носителями языков. Стилистическое редактирование подразумевает, что редактор-носитель языка правит только стиль текста, орфографию, пунктуацию и грамматику, но не сверяет текст перевода с текстом оригинала (т.е. не проверяет правильность перевода, правильность использованной терминологии и т.д.).

 

Единица измерения


При заказе редактирования перевода расчетной единицей является страница текста, содержащая 1800 печатных знаков с пробелами («стандартная страница»). Определение объема работ во всех случаях, когда это возможно, осуществляется по тексту оригинала, в остальных случаях – по тексту перевода. Исключение составляют восточные языки (арабский, китайский, японский, иврит), при работе с которыми объем всегда определяется по русскому тексту, независимо от направления перевода.

 

Минимальный заказ и сроки выполнения


Минимальным объемом заказа является 1 стандартная страница, средняя скорость выполнения редактирования – 15-20 стандартных страниц в день.

 

Примечание


В случае значительного количества фактических и грамматических ошибок, или наличия пропусков в тексте перевода, стоимость работ будет рассчитываться как выполнение нового письменного перевода.

 

 НАШИ КЛИЕНТЫ

 

НОВОСТИ

Please publish modules in offcanvas position.